Әдетте, орындар туралы айтқанда, сіз "à l'intérieur" (яғни, "tu devrais rester à l'intérieur"="үйде қалуыңыз керек"), ал "dedans" дейсіз. негізінен нысандарға арналған («көбінесе» деймін, себебі кейбір аймақтарда «à l'intérieur» үшін «en dedans» дейді, бірақ бұл грамматикалық тұрғыдан дұрыс емес және ешқашан … тілінде қолданылмауы керек.
Француз тілінде dans қай жерде қолданылады?
Данс онжылдықта немесе ішінде болатын нәрсені білдіреді. Dans артикль мен зат есімнен кейін тұрған жерде «іште» дегенді білдіреді. Il est dans la maison. -> Ол үйде.
Сур мен Данстың айырмашылығы неде?
"sur" "қосулы" мыс: le livre est sur la table (кітап үстелде) "dans" "in" мысалы: Le livre est dans la boîte (кітап қорапта) "en" де "in" болып табылады, бірақ әртүрлі контексте қолданылады, мысалы: En l'an 2020 (2020 жылы) мысалы: Allons-y en voiture (Let's go in a) машина) кешіріңіз, жақсырақ түсіндіре алмаймын, көмектеседі деп үміттенемін!
Француз тілінде Sur сөзін қалай қолданасыз?
sur= үстінде/үстінде.
Француз тіліндегі sous сөзінің ағылшын тіліндегі мағынасы қандай?
Француз тілінен 'under'.