Демалыс күндері ме, әлде жұмыс күндері ме?

Мазмұны:

Демалыс күндері ме, әлде жұмыс күндері ме?
Демалыс күндері ме, әлде жұмыс күндері ме?
Anonim

"at" және "on" екеуі де пайдаланылады. Біріншісі британдық ағылшын тілінде, екіншісі американ тілінде. Кембридж сөздігі «демалыс күндері» деп таниды, бірақ «демалыс күндері» емес. Әрқашан солай бола бермейді, бірақ "демалыс күндері" белгілі бір демалыс күндерін білдіреді, ал "(the) демалыс күндері" әр демалыс күндерін білдіреді.

Демалыс күні ме, әлде демалыс күндері ме?

"Демалыс күндері" де, "демалыс күндері" де дұрыс естілмейді. "Демалыс күндері" дұрыс естіледі, егер сіз бірнеше демалыс күндері туралы айтатын болсаңыз. Мен жұмысымды демалыс күндері істеймін.

Жұмыс күндері ме, әлде жұмыс күндері ме?

" жұмыс күндері " әдеттегі сөз тіркесі, бірақ кейбір жағдайларда "жұмыс күндері" дұрыс болады. Мәтінмән мен толық сөйлемді көрсетсеңіз, біз көмектесе аламыз.

Демалыс күндері дұрыс па?

"Демалыс күндері" грамматикалық тұрғыдан дұрыс және бірдей мағынаға ие, бірақ мен үшін табиғи емес. Мүмкін, белгілі бір контексте «кезінде» жақсырақ естіледі. Бұл аймаққа байланысты өзгеруі мүмкін.

Жұмыс күндері үшін қандай предлог қолданылады?

Біз мынаны пайдаланамыз: да НАҚТЫ УАҚЫТ үшін. АЙЛАР, ЖЫЛДАР, ҒАСЫРЛАР және ҰЗАҚ периодтар үшін. DAYS және DATES үшін қосулы.

Ұсынылған: